注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

敞开胸怀 迎接未来

晴的光痕 薪的火花 诗的余韵 竹的烙印

 
 
 

日志

 
 

《楚辞 九思》怨上  

2016-07-08 17:28:58|  分类: 名人旧事 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

作者:汉 王逸 【原文】
令尹兮謷謷,群司兮譨譨。哀哉兮淈淈,上下兮同流(1)。
菽藟lěi兮蔓衍,芳虈兮挫枯。朱紫兮杂乱,曾莫兮别诸(2)。 (植物)
倚此兮岩穴,永思兮窈悠。嗟怀兮眩惑,用志兮不昭(3)。
将丧兮玉斗,遗失兮钮枢。我心兮煎熬,惟是兮用忧(4)。(宝器
进恶兮九旬,复顾兮彭务。拟斯兮二踪,未知兮所投(5)。 (人物
谣吟兮中野,上察兮璇玑。大火兮西睨,摄提兮运低(6)。(天文
雷霆兮硠礚,雹霰兮霏霏。奔电兮光晃,凉风兮怆凄(7)。(天象
鸟兽兮惊骇,相从兮宿栖。鸳鸯兮噰噰,狐狸兮徾徾(8)。(动物
哀吾兮介特,独处兮罔依。蝼蛄兮鸣东,蟊蠽jié兮号西(9)。
蛓cì缘兮我裳,蠋入兮我怀。虫豸兮夹余,惆怅兮自悲。伫立兮忉怛,心结縎兮折摧(10)。

 《楚辞 九思》怨上 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来 

【注释】

(1)令尹:春秋战国时楚国执政官名,相当于宰相。泛称县府等地方行政长官。謷謷áo:傲慢而妄言。群司:各主官。譨譨nóu:多言貌。淈淈gǔ:水涌出貌。犹汩汩。混乱貌。

(2)菽藟:豆秸藤蔓。蔓衍:蔓延滋生。虈xiāo:白芷。一种香草。挫枯:挫折而枯萎。朱紫:红色紫色。正色偏色也。曾莫:曾经没有。别:区别,辨别。诸:之乎的和音。

(3)永思:长久思考,永远思念。窈悠:曲深悠长。嗟:感叹词。怀:楚怀王(楚怀王熊槐(约前354年―前296年),芈姓,熊氏,名槐,楚威王之子,楚顷襄王之父,战国时期楚国国君,前328年―前299年在位。在礼崩乐坏的战国时代,楚怀王是礼乐文明培养出的最后一代国君。继位早期,破格任用屈原等人进行改革,大败魏国,楚国成了当时世界上最大的国家;执政中期他误信秦国宰相张仪,毁掉齐楚联盟,国土沦落,楚国从崛起走向了衰亡。)。用志:运用志向。不昭:不明也。

(4)玉斗:玉制的酒器。宝器。喻社稷。钮:印鼻曰钮,枢,枢柄。权柄。用忧:行事用忧也。

(5)进恶:进谏罪恶。九旬:纣王九旬之饮(举出罪恶。 汉  王充 《论衡·艺增》:“著文垂辞,辞出溢其真,称美过其善,进恶没其罪。”《楚辞·王逸<九思·怨上>》:“进恶兮九旬,復顾兮 彭  务 。” 王逸 注:“ 紂 为九旬之饮而不听政。”)。彭:彭咸(彭咸,王逸《楚辞章句》说:“彭咸,殷贤大夫,谏其君不听,自投水而死。”屈原赴水,即效法彭咸也。)。务:务光(古代隐士。根据《庄子·让王》的记载,前,曾请务光出谋划策,但是务光认为这不是他应该做的事,拒绝参与。汤请他推荐其他人,他也拒绝回答。汤建立商朝后,想让位给务光,务光认为“非其义者,不受其禄;无道之世,不践其土”,不但推辞不受,并且因为觉得羞耻,负石而自沈于庐水。
)。皆古介士,耻受污辱,自投于水而死也。拟:仿照。斯:此。二踪:二人踪迹。

(6)谣吟:歌谣吟唱。中野:田野之中。上察:天上观察。璇玑:北斗前四星。也叫魁。大火:星宿名。即心宿。睨:斜。摄提:(多为中国古星官名,司职定四季,列于大角星两侧,皆位于牧夫座。同时,摄提也是岁星的别称。此外,也作"摄提格"、"摄提纪"的简称。《楚辞·离骚》中有"摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。")摄提格,岁阴名。运低:运数低迷不好也。

(7)硠礚láng kē:物相撞声。雷声。雹霰:冰雹霰雪。霏霏:雨雪盛貌。怆凄:悲伤凄冷。

(8)惊骇:受惊骇怕。噰yǒng噰:鸟和鸣声。这里应是悲鸣。徾徾méi:相随貌。

(9)介特:耿介特别。罔:不要,没有。蟊蠽:害虫青蝉也。

(10)蛓:一种毛虫,刺蛾科黄刺蛾的幼虫。俗称“洋辣子”。缘:攀缘。向上爬。蠋zhú:蝴蝶、蛾等昆虫的幼虫。虫豸zhì:小虫的通称。伫立zhùlì:久立也。忉怛dāo dá:唠叨悲伤。结縎gǔ:打结解不开貌。折摧:折磨摧残也。

 《楚辞 九思》怨上 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来 

宰相啊傲慢妄言,各主官啊多有佞言。哀呀啊汩汩涌水,上下啊同流(合污)。豆秸藤蔓啊滋生蔓延,芳香白芷啊挫折干枯。红色紫色啊杂糅混乱,曾经没有啊区别之乎?

謷謷:傲慢而妄言。謷,通“ 傲 ”。王逸原注:“不听话言而妄语也。”《诗·大雅·板》“听我嚻嚻” 毛 传:“嚻嚻,犹謷謷也。” 孔颖达疏:“谓傲慢其言而不听之,故言‘犹謷謷’。” 群司:各主官。【汉典】百官。旧注:“羣司,众僚。” 譨譨:多言貌。洪兴祖补注:“譨譨,多言也。”【康熙字典】《註》譨譨猶傯傯也,言皆競於佞也。菽藟:豆秸藤条。【汉典】小草。挫枯:挫折而枯萎。《章句》:‘挫枯,弃不用也。’诸:之乎的和音。洪兴祖补注:‘君不识贤,使紫夺朱,世无别知之者。’诸,之者和音。 

倚靠这啊岩石洞穴,长久思考啊深曲悠长。嗟乎怀王啊眩晕迷惑,运用志向啊不明不亮。将丧啊玉斗(社稷),遗失啊印把子权柄。我心啊煎熬,唯有是啊行事用忧。进谏罪恶啊九旬之饮,再次回顾啊彭咸务光。欲仿照此啊二人踪迹,却不知啊所投江何处?

倚:倚靠。洪兴祖补注:‘退,遁也。长守忠信,念无违而涂悠远。悠一作窕。’根据《补注》之解,‘倚’似是‘退’。用志:运用志向。【汉典】犹用心。钮:印鼻曰钮,枢,枢柄。权柄。洪兴祖补注:‘钮枢,所以校玉斗。玉斗既丧,将失其钮枢。言放弃贤者逐去之。一注云:钮枢、玉斗,皆所宝者。钮《释文》作剑。’不知是楚国还是汉朝用玉斗代表社稷?进恶:进谏罪恶。【汉典】举出罪恶。 汉王充《论衡·艺增》:“著文垂辞,辞出溢其真,称美过其善,进恶没其罪。” 九旬:九十天。洪兴祖楚辞补注:‘进恶兮九旬,纣为九旬之饮,而不听政。恶,一作思。进恶,一作集慕。九旬,一作仇荀。一注云:纣为长夜之饮。’ 纣王九旬之饮,纣王连续九十天饮宴不理政。彭:彭咸。务:务光。皆古介士,耻受污辱,自投于水而死也。彭咸,官为贤大夫。时商纣王好酒淫乐,嬖于妇人,妲己之言是从。纣愈淫乱不止,咸公与众卿渚臣数谏帝辛,君不纳,太师、少师谋遂去,咸公欲投水而去。(竹书纪年有载:“殷末彭咸,谏纣不用,投江而死”)。后人赞称彭咸为“天下第一谏”。务光。相传商汤让位给他,他不肯接受,负石沉水而死。 

谣言吟唱啊在田野,天上观察啊魁四星,心宿啊西斜,岁阴啊运数低迷。雷霆阵阵啊似撞物,冰雹霰雪啊落纷纷。奔腾闪电啊亮光晃晃,凉风啊悲伤凄冷。鸟兽啊受惊骇怕,相从啊停宿栖身。鸳鸯啊悲鸣,狐狸啊相随。

洪兴祖补注:‘未得所死,且仿惶也。璇玑天中,故先察之。大火西流,摄提运下,夜分之候。愁思不寐,起视星辰,以解戚者也。流一作匿。’我觉洪说不合诗意。故不取。魁星不旺,大火西流(心宿西斜),星相主凶,岁阴运数低沉也。璇玑:北斗前四星。也叫魁。洪兴祖补注:“北斗魁四星为璇璣。” 摄提:摄提格,岁阴名。古代岁星纪年法中的十二辰之一。相当于干支纪年法中的寅年。《尔雅·释天》:“太阴在寅曰摄提格。”《史记·天官书》:“摄提者,直斗杓所指,以建时节,故曰‘摄提格’。” 司马贞索隐:“太岁在寅,岁星正月晨出东方。 李巡云:‘言万物承阳起,故曰摄提格。格,起也。’”

哀叹我啊耿介特别,独处啊无依靠。蝼蛄啊在东面鸣叫,贼青蝉啊在西面号叫。洋辣子攀缘啊我的衣裳,毛毛虫进入啊我的怀抱。虫子啊夹咬我,惆怅啊且自悲。久站啊悲唠叨,心结难解啊折磨摧残。

介特:耿介特别。【汉典】孤高,不随流俗。洪兴祖补注:‘介特,独也。吾下一有子字。’洪兴祖补注:‘独处山野,与众虫为伍,心悲感也。’虫豸zhì:小虫的通称。《尔雅》有足谓之虫,无足谓之豸。 

汉人之楚辞也是简洁不少。通过读楚辞看汉文化的发展,感觉到楚辞的确不是汉文化的主流,表述事情太过繁杂冗长,虽起到渲染情绪之作用,却十分不利于推广。如果楚国的政风民风如此,被崇尚简洁的周人打败也就是必然。可以说,到了汉朝,汉文化已开始不接受楚辞模式,完全继承和发展了周人模式,也可能汉人出自周地的缘故吧。中国文化系统在汉朝完全臻于成熟,所以我们的语言叫‘汉语’,文字叫‘汉字’,而不是楚语,赵字,是不无道理的。国家的统一也带来文化的统一。这就是历史,顺潮流者昌,逆潮流者亡。(赞同。什么叫牢骚?絮絮叨叨,没完没了。这个牢骚,天上地下,鸟兽虫鱼,无不涉及,肠子要断了,命也不要了,这对改变政治有何用呢?悲伤、不满大于志向。 

古人说,楚辞善于表达悲愤之情,说的太准确。人过悲愤,自会唠叨不停。上怨天,下怨地,中间怨皇帝。上天入地怨个遍,然后自己投水去。大有祥林嫂悲念儿子的劲头。汉人虽是来自崇尚简洁的周地,一旦入主中原,便祥林嫂般的唠叨。 

题外话:历史证明,中原人(中国人)可以被打败,被奴役,但绝不会被同化。倒是那些占领者们,一批批,一代代地被他们打败奴役的中原人同化吞噬淹没。中华民族就这样‘不战而屈人之兵’,唠叨着不断壮大,竟然畸形发展,耸立于世界之林,成为世界大国,虽然在大部时间都是穷大国。但海纳百川,始成无垠巨洋。汉容百族,便可流芳万世。这一点,正是这个民族的可怕之处。敬告那些妄图灭我族人的蛮夷,三思而罢行,免得到后来也落得个被同化的下场。当今世界,区区巨洋大海,也已挡不住寰球大同的脚步!(反对。同化很可怕吗?这是向往文明的必然。中国人空谈灵魂,鄙视肉体,以为高尚,那国体要不要?人体要不要?假如兽能同化,死去的人也自豪吗?被同化是失败吗?灵魂移植可怕吗?没有灵魂与没有肉体同等悲哀。

《楚辞 九思》怨上 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
  评论这张
 
阅读(1)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017