注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

敞开胸怀 迎接未来

晴的光痕 薪的火花 诗的余韵 竹的烙印

 
 
 

日志

 
 

击鼓  

2017-04-10 15:51:36|  分类: 古文赏析 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
           执子之手,与子偕老。此成为相互厮守、不离不弃的爱情忠贞名句。
【作品介绍】
     《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。卫州吁(州吁(?―前719年),姬姓,卫氏,名州吁,卫庄公之子,卫桓公异母弟,春秋时期卫国第十四任国君。州吁少受父宠,爱好军事。卫桓公继位后,因州吁骄横奢侈,便罢免其职务,州吁于是出国逃亡。前719年,州吁弑杀卫桓公自立,史称卫前废公,成为春秋时期第一位弑君篡位成功的公子。州吁弑君篡位,喜欢打仗,不能安定百姓,因此不受卫国人拥护。同年九月,卫国大臣石碏联合陈国国君陈桓公杀死州吁,拥立卫桓公之弟公子晋继位,是为卫宣公。)用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋。国人怨其勇而无礼也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”之事,在卫穆公时。今以为姚说较《毛序》为合理,姑从姚氏。
 击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
【原文、译文及注释对照】
《诗经·邶风·击鼓》译注
击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
 
【F-031】击鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
“死生契阔”,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮!不我活兮!于嗟洵兮!不我信兮!
 
【注释】
1、镗(汤tāng):鼓声。
2、踊跃:操练武术时的动作。兵:武器。
3、“土”、“国”同义。城漕:在漕邑筑城。漕邑在今河南省滑县东南。
4、南行:指出兵往陈、宋。这两国在卫国之南。三四句表示宁愿参加国内城漕的劳役,不愿从军南征。
5、孙子仲:当时卫国领兵南征的统帅。“孙”是氏,“子仲”是字。孙氏是卫国的世卿。
6、陈国国都在宛丘,今河南省淮阳县。宋国国都在睢(虽suī)阳,今河南省商丘县南。“平陈与宋”是说平定这两国的纠纷。
7、不我以归:“以”和“与”通。“不我以归”就是说不许我参与回国的队伍。卫军一部分回国一部分留戍。
8、有忡(充chōng):犹“忡忡”。心不宁貌。
9、爰(原yuán):疑问代名词,就是在何处。这句是说不晓得哪儿是我们的住处。
10、丧:丢失。这句是说不知道将要在哪儿打败仗,把马匹丧失了。
11、于以:犹“于何”。以下两句是说将来在哪儿找寻呢?无非在山林之下吧。这是忧虑战死,埋骨荒野。
12、“死生契阔”:言生和死都结合在一起。契:合。阔:疏。“契阔”在这里是偏义复词,偏用“契”义。
13、成说:犹“成言”,就是说定了。所说就是“死生契阔”、“与子偕老”。子:作者指他的妻。下同。
14、于嗟:叹词。阔:言两地距离阔远。
15、活:读为“佸(活huó)”,相会。
16、洵(旬xún):《释文》谓《韩诗》作“夐(xiòng)”,久远。末章四句是说这回分离得长远了,使我不能和爱人相会,实现“偕老”的誓言。
 击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
【题解及原文】
       这是卫国远戍陈宋的兵士嗟怨想家的诗。据《左传》,鲁宣公十二年,宋伐陈,卫穆公出兵救陈。十三年,晋国不满意卫国援陈,出师讨卫。卫国屈服。本诗可能和这段史事有关。揣想当时留守在陈宋的军士可能因晋国的干涉和卫国的屈服,处境非常狼狈,所以诗里有“爰丧其马”这类的话。第三章和末章都是悲观绝望的口气,和普通征人念乡的诗不尽同。
 
【余冠英今译】
擂大鼓咚咚地响,练蹦跳又练刀枪。家乡里正筑漕城,偏教我远征南方。
孙子仲把我们率领,平定了陈宋的纠纷。回老家偏我没份,可教我心痛难忍。
哪儿是安身之地?在哪儿丢失了马匹?丢马匹哪儿找寻?南方的一片荒林。
“生和死都在一块”,我和你誓言不改。让咱俩手儿相搀,活到老永不分开。
如今是地角天涯!想回家怎得回家!如今是长离永别!说什么都成空话!
 
【白话翻译】
擂起战鼓响咚咚,战士踊跃舞刀枪。别人修路筑漕城,我独远行去南方。
跟着统帅孙子仲,联合友邦陈与宋。不能让我同回家,满怀忧愁难自控。
哪儿停下哪儿住?哪儿丢失那些马?哪儿能够找到它?在那深深丛林下。
誓同生死志如金,你我约言记在心。紧紧握住你的手,白头偕老永不分。
啊哟道路太遥远,不让相聚在一堂。啊哟离别太久长,约言难守我心伤。
                                                                                                         留有诗意
 击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
【讲解】
  《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋。国人怨其勇而无礼也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”之事,在卫穆公时。今以为姚说较《毛序》为合理,姑从姚氏。
  
       第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:“卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。”文公营楚丘,这就是诗所谓“土国”,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰“城漕”。“土国城漕”虽然也是劳役,犹在国境以内,现在南行救陈,其艰苦就更甚了。(怨不该走)
  第二章“从孙子仲,平陈与宋”,承“我独南行”为说。假使南行不久即返,犹之可也。诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。(更怨不该留)
  第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。《庄子》说:“犹系马而驰也。”好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。这个细节,真写得映带人情。毛传解释一二句为:“有不还者,有亡其马者。”把“爰”解释为“或”,作为代词,则两句通叙营中他人。其实全诗皆抒诗人一己之情,所以四、五两章文情哀苦,更为动人。(似乎跳跃?有渲染之效)
  第四章“死生契阔”,毛传以“契阀”为“勤苦”是错误的。黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。至于如何解释全章诗义,四句为了把叶韵(叶(xié)韵,一作"谐韵"、"协韵"。诗韵术语。谓有些韵字如读本音,便与同诗其他韵脚不和,须改读某音,以协调声韵,故称。南北朝有些学者按当时语音读《诗经》,感到好多诗句韵不和谐,便将作品中某些字临时改读某音。明陈第始用语音演变的原理,认为所谓叶韵的音是古代本音,读古音就能谐韵,不应随意改读。"叶韵"或称"叶句"(叶,同"协",和谐之意)。)变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。今按本章的原意,次序应该是:“执子之手,与子成说;“死生契阔,与子偕老。”这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的信誓。诗为了以“阔”与“说”叶韵,“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,诗情更为激烈,所以作者把语句改为现在的次序。(岂非形式服从内容)
击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
  第五章“于嗟阔兮”的“阔”,就是上章“契阔”的“阔”。“不我活兮”的“活”,应该是上章“契阔”的“契”。所以“活”是“佸”的假借(假借是汉字的造字方法之一,六书之一其余是:象形、指事、会意、形声、转注。“六书”又分为“四体二用”,其中“四体”是造字法,包括象形、指事、会意、形声,“二用”是用字法,包括转注和假借。用“假借”这种方法所造出来的汉字,称“假借字”。),“佸,会也。”“于嗟洵兮”的“洵”,应该是“远”的假借,所以指的是“契阔”的“阔”。“不我信兮”的“信”,应该是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成说”而言的。两章互相紧扣,一丝不漏。(从公意豪情转入常态私情方能引起共鸣)

  诗凡五章,前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉。后两章转到夫妻别时信誓,谁料到归期难望,信誓无凭,上下紧扣,词情激烈,更是哭声干霄了。写士卒长期征战之悲,无以复加。 (郭晋稀)

欣赏  1.最早的反战诗
       《毛序》说:“《击鼓》,怨州吁也。卫州吁用兵暴乱。使公孙文仲将而平陈与宋。国人怨其勇而无礼也。”生于乱世,战火频频,国人怨恨,编歌讽骂应是常有的事。然而,在诗歌中点名道姓地讽骂,却是少见。可见这卫州吁和孙子仲遭人恨到了何等地步,也可知这场战争是多么地不得人心。
       都知道,春秋无义战。实际上,历史上又有几场义战?寥寥可数。多数战争都和这场一样是遭人唾骂的。纵观历史上的所有战争,绝大多数是当权者们互相争夺的打斗场。所不同的是,战争的发动者远离战场,躲在后方享受着温暖的阳光,却把无数毫无瓜葛的平民百姓驱上战场,逼迫他们去向毫无仇恨的同类们大开杀戒。在“从军打仗不知为哪般”之时,身上的铠甲刀枪便成了沉重的枷锁镣铐,一旦身死疆场,还不知变作了游荡在何处的孤魂野鬼!
       对于战争的发动者和战争的参与者来说,反差是如此之大。一方是酒池肉林歌舞升平,一方是破衣烂衫效命沙场。为了统治阶级的利益,那些“肉食者们”把受苦受难卖命送死的恩赐赏给了小民百姓,小民百姓能没有怨尤吗?翻开中国古代的诗史,诉说征夫怨妇无限哀愁的诗歌如汗牛充栋,不可胜数,蔚成奇观,足以说明在人类的发展史上,这种“‘神仙’打仗、百姓遭殃”的悲剧实在太多了。
       最同情《击鼓》中,那名无助的小卒,他羡慕填土防城的劳役,虽苦些累些,却总算是留在了家乡的土地。看看自己吧,跟从孙将军平叛在外,杳无归期,连战马都受不了这久别之苦,挣脱缰绳,奔向故国的的密林。踌躇间,想起自己与妻子临别的约定“执子之手,与子偕老”再一次泪满衣襟。如今,你我天涯一方,生死未卜,叫我拿什么来兑现我们的誓言!诚挚感人的话语,让多少人为之叹息,为之泪下……
       这就是战争的可诅咒之处,而身陷战争的人们却是那样地无辜和无奈,他们可做的也就是编一首或几首反战歌谣,抒发一下自己的忧愁幽怨,这就是《击鼓》的来历吧。只是,作歌之人做梦也没有想到,这歌却成了有文献记载以来反战歌曲的鼻祖。只这一点,就值得我对它另眼相看了。
       另外我想说的是, 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。这名句居然出于‘击鼓其镗’的战歌,而且能把思念之情与战歌这么有机地结合在一起,实在难得。在我看来,有史以来的军旅战歌未有出其右者。大家熟悉的‘霸王别姬’,‘四面楚歌’也竟也难与其媲美。真真使人惊叹叫绝!
击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
2.最后的情歌
        《击鼓》一诗,在《诗经》中名气大大、分歧多多。很多学者认为,此诗描写战友之间的情义。
       但如果我们研究诗歌的结构、附体到作者的内心,就会发现所谓“好基友(原指男同性恋之间的关系,从搅基、搞基发展而来。后被广泛使用,引申为好朋友的意思,一般所指男性同性之间交往较为密切,关系比其他人更好,也会被称为好基友。也有人将从事买卖基金活动的人之间互相的称谓作为基友。在网络中,泛指好朋友之类,以示亲密。在当下时代(21世纪第2个10年之后)使用中,更多的是指男性间纯洁真挚的友谊。用法上具有一定的调侃味道和亲近不见外的熟密。)说”,是根本讲不通的。
       诗歌也有逻辑,它的逻辑是情感和人性。沿着这个逻辑,此诗首先将我们带入战争,继而流露出厌战的情绪,并由此生发出对死亡的恐惧、对家乡的思念,以及对爱人的愧疚。这样的情感逻辑,和“好基友”真是没有半毛钱关系。
----------------------------------------------------
击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
壮士奋躯兮,
鼓声扬。
威震四方兮,
好雄壮。
击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 .
厉兵秣马兮,
筑城墙。
一声令下兮,
征途长。

击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
军令如山兮,
难违抗。
合纵连横兮,
盟四方。
.
万众呐喊兮,
独彷徨。
离家万里兮,
思故乡。

击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
居无定所兮,
苦流浪。
相依为命兮,
马与狼。
.
望断归途兮,
心凄惶。
他日埋骨兮,
山林旁。

击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
生死之约兮,
岂能忘?
当时一诺兮,
经年伤。
.
那日执手兮,
言犹在。
不离不弃兮,
天地荒。

击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来
 
归途无门兮,
凤失凰。
黄泉有路兮,
命将丧。
.
不能守信兮,
妹原谅。
只当今生兮,
梦一场。
击鼓 - zqbxi520 - 敞开胸怀  迎接未来

  评论这张
 
阅读(9)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017